Come alcuni di voi sanno, dopo aver lavorato molto intensamente per tutta l'estate, a settembre ho preso una lunga pausa. Motivo: i miei genitori e le mie sorelle sono venuti a trovarmi a Cleveland e ce la siamo spassata! :)
La flessibilità è sicuramente uno dei vantaggi del lavoro autonomo: poter decidere di accettare o rifiutare una traduzione, prendersi una settimana (o quattro nel mio caso) di vacanza, stabilire quante ore al giorno lavorare. Ma prima o poi si torna alla vita reale e, nel corso della settimana appena trascorsa, la mia vita reale ha incluso:
- la traduzione di due lettere di risposta da parte del team di assistenza tecnica di una multinazionale nel settore sanitario e farmaceutico
- la traduzione dei commenti mensili relativi alla performance dei fondi in cui investe un'azienda di gestione globale degli investimenti
- la revisione di un modulo di consenso per un portale online di alloggi a breve termine
- la revisione di un contratto di sperimentazione clinica
- la traduzione delle modifiche apportate a un contratto di sperimentazione clinica
Voi come avete trascorso la settimana? A quali attività vi siete dedicati?
Sfido qualunque altro lavoro ad avere questa possibilità! VIVA I FREELANCE :D ovviamente è possibile solo dopo avere acquisito molti clienti, no?
ReplyDeleteIn effetti la ricerca dei clienti è fondamentale per il freelancer. Ti consiglio di leggere il mio prossimo post. :)
DeleteHey silviaa..vedo che i documenti oggetto del tuo lavoro sono davvero impegnativi e mlt di tipo legale :D , ma con le tue capacità e la preparazione professionale sono sicura che produci frutto ...io mi sono dedicata in questa settimana a diritto amministrativo, e si bella materia ma sopratutto materia a prova di nervi perchè tutto quello di cui tratta è applicato nella vita politica e amministrativa italiana reale nel modo più inefficiente possibile -.- ...diecimila riforme e garanzie cost.le che poi nella vita pratica vengono applicate a modo loro ..belle cose..Cmq un buon proseguimento di lavoro e tanti baci dalla Sicilia :)
ReplyDeleteTesti legali e governativi sono quelli che traduco più spesso, poi vengono quelli aziendali, ad es. corsi formativi, ecc.
DeleteInsomma, c'è molta varietà!
Sto cercando di riambientarmi al mondo universitario di Palermo -.-
ReplyDeleteSono contento di leggere che il lavoro va bene e abbonda. Anche se non l'avessi letto non ne avrei dubitato. Io ho cominciato da quasi un mese un corso di fotografia che mi terrà impegnato full-time fino a maggio. A prestissimo :) Un abbraccio!
ReplyDeleteSono sicura che farai prodigi al corso! :)
Delete