Thursday, March 27, 2014

Linguaggio sportivo nell'inglese americano

Da qualche mese, sia io che mio marito lavoriamo da casa. Nonostante gli aggiustamenti iniziali, abbiamo trovato un buon equilibrio e mi fa piacere trascorrere parte della giornata con lui, piuttosto che interagire soltanto telematicamente con clienti e colleghi.

Monday, March 24, 2014

Lingue straniere e opportunità di carriera: vi presento Andrea

L'anno scorso ho pubblicato una serie di post che raccoglieva le esperienze lavorative di amici e colleghi. Ve ne propongo un altro.

Nome: Andrea
Nazionalità: italiana
Lingue conosciute: italiano, inglese, russo, francese e anche un po’ di spagnolo

Monday, March 17, 2014

Allontanarsi dal testo di partenza (2a parte)

Nel post precedente abbiamo visto le possibili cause che portano a un testo di arrivo troppo simile al testo di partenza e abbiamo individuato tre aspetti legati a questa vicinanza: la scelta di determinati termini, l'ordine delle parole o la struttura complessiva della frase.

Wednesday, March 12, 2014

Allontanarsi dal testo di partenza (1a parte)

Cosa vuol dire che un testo tradotto sounds like a translation? Di solito questo commento ha connotazioni piuttosto negative e implica che il traduttore non è stato in grado di staccarsi dal testo di partenza e creare un testo a sé stante, utilizzando la lingua d'arrivo in modo scorrevole e naturale.

Wednesday, March 5, 2014

A few tips on taking time off

Last week I went to Mexico on vacation, which also counted as an early birthday present. This winter has been particularly cold and snowy in Ohio and I really needed some time to thaw and get some color. While I was laying on a beautiful Mexican beach I was able to recharge my batteries and stock up on vitamin D, as well as think about goals and plans for my business.