Acquisire clienti è un processo lungo e complesso. Richiede molta pazienza e i risultati non sono sempre immediati. In passato ho definito questo processo come semina. Sapere cosa, dove e quanto seminare è un ottimo inizio. Ma come ogni agricoltore, bisogna essere consapevoli del fatto che ci vorrà del tempo prima di poter raccogliere un frutto.
Un'italiana in America: riflessioni, suggerimenti e notizie relative al mondo della traduzione
Friday, August 29, 2014
Tuesday, August 26, 2014
Gara di traduzione
Oggi vi propongo un post diverso dal solito. Qualche mese fa ho lavorato alla revisione di un libro e una frase in particolare ha colto la mia attenzione, non tanto perché fosse difficile da rendere in italiano quanto perché non riuscivo a scegliere tra le tante possibili soluzioni.
Friday, August 22, 2014
Programmi utili: Jing
In questo breve post voglio parlarvi di un programma che non ha un diretto collegamento con il settore della traduzione ma che sto usando in questo periodo durante la preparazione delle mie slide PowerPoint per la conferenza ATA di novembre e potrebbe essere utile a insegnanti, studenti e altri professionisti.
Tuesday, August 12, 2014
My Impressions of a Court Interpreting Workshop
I've always been fascinated by different languages and cultures and I started cultivating this passion when I was young. For me it was like a fun game: how do you say this in English? How do you say this in Spanish? However, when I decided to go to university and study languages, I hadn't considered a career in translation or interpreting. I didn't even know such thing existed!
Subscribe to:
Posts (Atom)