In passato avevo già scritto un post sull'importanza di una postura corretta quando si trascorrono molte ore davanti al computer. A distanza di quasi due anni, continuo a lavorare sulla balance ball chair, che mi ha aiutato molto a risolvere i problemi di mal di schiena e torcicollo. Di recente però sto soffrendo di un altro disturbo dovuto ai lunghi tempi passati sulla tastiera e sul mouse, cioè l'infiammazione del nervo mediano, nella regione del polso destro.
Un'italiana in America: riflessioni, suggerimenti e notizie relative al mondo della traduzione
Monday, July 28, 2014
Monday, July 21, 2014
Referral: tradurlo o non tradurlo?
Chi viaggia in economia conoscerà già il sito Airbnb che offre la possibilità di offrire o prenotare alloggi alternativi in varie città del mondo. Secondo i termini del servizio, esiste un Referral Program, cioè un programma che consente agli utenti di invitare amici e raccogliere crediti per il prossimo viaggio. Ed è proprio il termine referral che voglio approfondire con voi oggi.
Monday, July 14, 2014
My experience on a working holiday
This past June I went on a working holiday for the first time. I heard about other freelancers doing it and thought I'd give it a try. To give you a little more detail, I went to Europe for about a month, but instead of taking the whole month off I planned on working at least some.
Wednesday, July 9, 2014
Compatibilità tra CAT tool
I traduttori lamentano spesso l'incompatibilità tra i software di traduzione presenti in commercio. In effetti, si tratta di un argomento piuttosto scottante perché chi investe in un CAT tool vuole essere certo di utilizzarlo con tutti i clienti. Ma dato che a volte i clienti (specie se agenzie) hanno preferenze diverse, ci si potrebbe trovare a dover acquistare più software o rifiutare di lavorare con determinati formati.
Subscribe to:
Posts (Atom)