A continuazione del post pubblicato precedentemente, ecco altre accortezze che renderanno il vostro testo in italiano più scorrevole e formalmente corretto.
Un'italiana in America: riflessioni, suggerimenti e notizie relative al mondo della traduzione
Thursday, January 22, 2015
Monday, January 19, 2015
Scortesia gratuita
Non sarebbe bello se le relazioni fra esseri umani fossero caratterizzate da educazione e cortesia? Purtroppo nella vita reale non è sempre così, e prima o poi anche sul lavoro ci si scontra con persone che offrono scortesia gratuita.
Wednesday, January 14, 2015
Migliora il lessico con Freerice
Freerice.com è un sito web che ho iniziato a usare regolarmente per arricchire il mio lessico inglese in vista di un esame scritto che sosterrò a fine febbraio. L'iniziativa è gestita dal Programma alimentare mondiale dell'ONU e ha due obiettivi:
Thursday, January 8, 2015
Consigli pratici per chi usa l'italiano scritto
Ho raccolto in questo post alcuni consigli per i traduttori che lavorano verso l'italiano o per chi si ritrova a scrivere in italiano. Si tratta di un breve elenco di errori che mi ritrovo a correggere ripetutamente in molte traduzioni che all'apparenza sono soddisfacenti, ma esaminate con un occhio critico presentano varie imprecisioni.
Monday, January 5, 2015
Tariffa minima: è necessario applicarla?
Chi lavora per le agenzie sa che capita spesso di occuparsi di lavori "piccoli". Poche centinaia di parole da tradurre o revisionare è un lavoro immediato che può prendere meno di un'ora. A volte si tratta soltanto di 5 o 10 minuti e ci si potrebbe chiedere quale sia la cosa giusta da fare in termini di tariffa.
Subscribe to:
Posts (Atom)