In un mondo ideale, il traduttore è sempre in grado di consegnare un lavoro di alta qualità entro la scadenza stabilita (o con ore/giorni di anticipo) e rispondere a ogni domanda e perplessità del cliente. In un mondo ideale, il cliente è disposto a pagare tariffe accettabili, negozia una scadenza ragionevole, presenta al traduttore un'unica versione del testo da tradurre e non avanza strane pretese.
Un'italiana in America: riflessioni, suggerimenti e notizie relative al mondo della traduzione
Friday, May 31, 2013
Thursday, May 23, 2013
Dos e don'ts del traduttore in cerca di lavoro
Per avere successo il traduttore deve essere in grado di gestire la propria attività, creando intorno a sé un ambiente positivo, auto-stimolante e motivante. Nel tempo ho osservato che alcuni atteggiamenti o modi di fare possono promuovere il nostro lavoro, facilitando la crescita personale e professionale nonché le relazioni con colleghi e clienti. Al contrario, alcuni comportamenti e stati d'animo possono avere un effetto negativo, impedendo il nostro successo.
Subscribe to:
Posts (Atom)